AUSSCHREIBUNG für Übersetzungen und Dolmetschleistungen im Rahmen des Interreg V-A – Projektes „E&C Toolbox“

Die gegenständlichen Leistungen werden im Wege einer Direktvergabe gemäß Bundesvergabegesetz 2006 § 25 (10) im Unterschwellenbereich ausgeschrieben.

Der Auftrag wird nach Abschluss des Verfahrens an den günstigsten Bieter vergeben. Abgeschlossen wird ein Vertrag über die „Übersetzungs- und Dolmetschleistungen im Rahmen des Projektes „E&C Toolbox“ mit der Projektnummer ATHU148“.

Projektbeschreibung:
Das Klima ist grenzüberschreitend wirksam, unser Verhalten eher lokal und regional orientiert. Das Projekt „E&C Toolbox“ macht die Notwendigkeit für grenzüberschreitende Abstimmungen und Zusammenarbeit bei Energie- und Klimastrategien/-Maßnahmen sichtbar. E&C Toolbox vernetzt bestehende Methoden und Instrumente für lokale und regionale, öffentliche Organisationen von energie- und klimarelevanten Strategie- und Maßnahmenpaketen. Ausgewählten E&C-Instrumenten wie SEAP, SECAP, Energiekataster, Energieausweis, Energiebilanzen, Ökoprofitanalysen, etc. (= E&CToolbox) für die Entwicklung, Planung, Umsetzung und Monitoring werden für den nachhaltigen Einsatz von Energieversorgungssystemen und klimaneutralen Maßnahmen in den Bereichen Wohnen, Wirtschaft und Mobilität zur Erreichung der nationalen und europäischen Klimaziele durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit von Kleinstädten in AT und HU eingesetzt. Mit dem Projekt „E&C Toolbox“ werden ausgewählte, bestgeeignetste E&C - Methoden und -Instrumente in den Modellstädten Weiz (A) und Lenti (HU) praktisch eingesetzt. Von dieser realen Anwendung der E&C-Toolbox-Instrumente profitieren Raum- und Regionalplaner, Städte und Gemeinden, Wirtschaft und Dienstleister für Energie- und Klimasysteme und letztlich die Bevölkerung und die Umwelt der Projektregion. Die E&C-Instrumente werden aus der Projektregion 24CityCooperation und ausgewählten EU-Regionen erfasst, für den grenzüberschreitenden Einsatz analysiert und modellhaft eingesetzt. Die Ergebnisse werden durch geeignete Veranstaltungen und digitale Info-Kanäle veröffentlicht. Die Innovation besteht in der Nutzung und synergetischen Verknüpfung von bereits bestehendem Wissen zu praktischen Anwendungen für Städte, Wirtschaft und Bevölkerung zur Verfolgung der Ziele des European Green Deals. Regional und grenzüberschreitend abgestimmte Maßnahmen können sehr positive Auswirkungen für die bilaterale Region AT-HU haben. Das will dieses Projekt praktisch unter Beweis stellen.

Im Rahmen des bilateralen Projektes „E&C Toolbox“ muss der Auftraggeber in unterschiedlichen Arbeitspaketen auf Übersetzungs- und Dolmetschleistungen Deutsch-Ungarisch und/oder Ungarisch- Deutsch zurückgreifen. Die Leistungen sollen im Rahmen von physischen oder online-basierten Partnermeetings, Themen-Workshops und Arbeitskreise, nicht jedoch für größere öffentliche Veranstaltungen (diese werden im Rahmen des Projektes separat ausgeschrieben, in den folgenden Kategorien angeboten werden:

Leistung 1: Dolmetsch (simultan, konsekutiv, flüsternd) HUN-DE-HUN nach Umfang:
Stundensatz bis zu 8 Stunden Dolmetschtätigkeit
Stundensatz bis zu 4 Stunden Dolmetschtätigkeit
Stundensatz bis zu 2 Stunden Dolmetschtätigkeit

Leistung 2: Übersetzungen (schriftlich):
HUN-DE-HUN 1 Zeile mit 55 Zeichen inklusive Leerzeichen

Leistungszeitraum: Während der Projektlaufzeit ab Auftragserteilung

Formblatt: Ausschreibung
Formblatt: Übersetzungsleistung

Wir bitten Sie, Ihr Angebot in Form des von uns vorbereiten Beiblattes bis spätestens 10. April 2021 um 16:00 Uhr an tanja.friess@innovationszentrum-weiz.at zu übersenden:

Weizer Energie- Innovations- Zentrum GmbH
Projekt „E&C Toolbox“
Franz-Pichler-Straße 30
A-8160 Weiz


Ihre Ansprechperson:
Tanja Frieß
T: +43 3172 603-1122
tanja.friess@innovationszentrum-weiz.at

Zur Blogübersicht